字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第1053页 (第1/2页)
indenbootenwarenm?nnerundfraun ihreleibergl?nztenindersonne undsiesangeneinlied daskammirseltsambekanntvor abersohabioiegeh?rt alohahejahealohahejahe alohahejahe ihrebootemal?sfest undmitdemwiegel?chterherüber sienahmenihreblumenkr?nzeab undwarfensiezuunsherüber undswardiepartyimgange alohahejahealohahejahe alohahejahe ichhabdasparadiesgesehn eswarumneunzehnhuzehn dersteuermannhattematrosenammast unddenzahlmeister ha“mdiegonokokkenvernascht abersonstwar“nwirbeibestergesu alohahejahealohahejahe alohahejahe 曾经看过全世界 从新加坡到阿伯丁 如果你问我在哪儿是最漂亮的地方 我会说新加坡 那是一场艰难的航行 10个星期只是在冲刷着甲板 世界被诅咒了 在风浪的泡沫中 在海水中被吞噬 当我倚着栏杆眺望 我觉得我好像是在做梦 那里有上千条船只 他们对我们非常彬彬有礼 船上的男人们和女人们 他们的身影在阳光下闪烁 他们唱起了歌曲 这歌让我感觉既奇异有熟悉 但是我缺从来没有听过 阿罗哈海尧赫阿罗哈海尧赫 阿罗哈海尧赫 他们的船只在一边靠了岸 和迎着风发出痛苦的笑声 他们拿下花圈 投掷交给我们 这只是党派的一个程序而已 alohahejahe (这是瑞典语加油加油的意思) 我仿佛看到了天堂 这发生在大约1910年 战友们守在桅杆旁 军需官遭受了淋球菌的感染 但是除此以外,我们身体状况还算良好。 这首歌看似世界观很大,其实讲的就是一个励志冒险的故事。 从歌词翻译就可以看出,这首歌的词作者去过新加坡和阿伯丁,但是最让这位词作者感到惊叹的则是桑给(ji)巴尔岛痛于这个七个老不死的