文豪的悠闲人生_第1053页 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第1053页 (第1/2页)

    indenbootenwarenm?nnerundfraun

    ihreleibergl?nztenindersonne

    undsiesangeneinlied

    daskammirseltsambekanntvor

    abersohabioiegeh?rt

    alohahejahealohahejahe

    alohahejahe

    ihrebootemal?sfest

    undmitdemwiegel?chterherüber

    sienahmenihreblumenkr?nzeab

    undwarfensiezuunsherüber

    undswardiepartyimgange

    alohahejahealohahejahe

    alohahejahe

    ichhabdasparadiesgesehn

    eswarumneunzehnhuzehn

    dersteuermannhattematrosenammast

    unddenzahlmeister

    ha“mdiegonokokkenvernascht

    abersonstwar“nwirbeibestergesu

    alohahejahealohahejahe

    alohahejahe

    曾经看过全世界

    从新加坡到阿伯丁

    如果你问我在哪儿是最漂亮的地方

    我会说新加坡

    那是一场艰难的航行

    10个星期只是在冲刷着甲板

    世界被诅咒了

    在风浪的泡沫中

    在海水中被吞噬

    当我倚着栏杆眺望

    我觉得我好像是在做梦

    那里有上千条船只

    他们对我们非常彬彬有礼

    船上的男人们和女人们

    他们的身影在阳光下闪烁

    他们唱起了歌曲

    这歌让我感觉既奇异有熟悉

    但是我缺从来没有听过

    阿罗哈海尧赫阿罗哈海尧赫

    阿罗哈海尧赫

    他们的船只在一边靠了岸

    和迎着风发出痛苦的笑声

    他们拿下花圈

    投掷交给我们

    这只是党派的一个程序而已

    alohahejahe

    (这是瑞典语加油加油的意思)

    我仿佛看到了天堂

    这发生在大约1910年

    战友们守在桅杆旁

    军需官遭受了淋球菌的感染

    但是除此以外,我们身体状况还算良好。

    这首歌看似世界观很大,其实讲的就是一个励志冒险的故事。

    从歌词翻译就可以看出,这首歌的词作者去过新加坡和阿伯丁,但是最让这位词作者感到惊叹的则是桑给(ji)巴尔岛痛于这个七个老不死的
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页